Con Usura
Con usura ningún
hombre ha tenido una casa de buena piedra
cada tabique
cortado suave y bien proporcionado
ese diseño
debería cubrir su rostro,
con usura
ningún hombre
ha pintado un paraíso en el muro de su iglesia
harpes et luz
o donde la
virgen recibió el mensaje
y el halo se
proyecta desde la incisión,
con usura
ningún hombre
ha visto a Gonzaga sus herederos y sus concubinas
ninguna imagen
está hecha para que perdure o se viva con ella
pero está
hecha para venderse y venderse rápido
con usura,
pecado contra natura,
es tu pan no
más que andrajos rancios
es tu pan seco
como el papel.
si se carece
de una montaña de trigo, no habrá harina para el pan
con usura la
línea se hace más grande
con usura no
hay demarcación clara
y ningún
hombre puede encontrar un sitio para su morada.
El zapapico
está a salvo de su piedra
el tejedor
está a salvo de su hilador
CON USURA
la lana no
llega al mercado
las ovejas no produjeron
ganancia con usura
La usura
es una morriña, la usura
acható la
aguja en la mano de la doncella
y detuvo la astucia
del hilador. Pietro Lombardo
no vino por
usura
Duccio no vino
por usura
tampoco Pier
della Francesca; Zuan Bellin’ no por usura
tampoco fue
‘La Calunnia’ pintada.
No vino por usura
Angelico; no vino Ambrogio Praedis
No vino una
iglesia con una señal sobre una piedra: Adamo
me fecit.
No por usura
St Trophime
No por usura
Saint Hilaire,
La usura oxidó
el cincel
Oxidó la
artesanía del artesano
Royó el hilo en
el hilador
Nadie aprendió
a tejer oro en sus diseños;
El azur tuvo
un cáncer por usura; la tez roja es decorada
La esmeralda
no encuentra ningún Memling
La usura
asesinó al niño en el vientre
Detuvo el
cortejo del hombre joven
Trajo la
parálisis a la cama, la recostó
entre la joven
esposa y su amado
CONTRA
NATURAM
Han traído
putas para Eleusis
Cadáveres se
colocan en el banquete
a petición de
la usura.
N. B. USURA: Un cargo por el uso del poder
adquisitivo, impuesto sin considerar la producción; usualmente sin considerar
las posibilidades de producción.
Versión Pavlo Aurel
Tomado de: Cantos 1916-1962 Eine Auswahl Englisch –
deutsch. Ezra Pound. Deutscher Taschenbuch Verlag. Germany. Juni 1964. pp. 78, 80.